DTP: EDICIÓN Y MAQUETACIÓN
La belleza de los detalles
Cuando se traduce un texto, hay que estar atentos no solo a que el contenido respete el significado original, de acuerdo a la esencia de los idiomas involucrados y del sector de trabajo al que pertenece. Hay que considerar también la composición del texto en función del documento que lo contiene y que presenta un diseño particular, con tipografías y márgenes específicos u otros elementos gráficos como imágenes o cuadros con cifras.
Si una traducción resulta más larga que el original, quizás el texto no pueda insertarse en un documento. Como profesionales de la traducción podemos tomar varios caminos: modificar la traducción para que el contenido se adapte al archivo, hacer cambios al archivo para que se adapte al contenido o ambas.
GreenWords Translations ofrece un servicio de maquetación profesional para lograr traducciones precisas y claras en documentos que luzcan igual a los originales.